МАРТ
1. Джордж, Элизабет (1949— ). Тайник : [роман]/ Элизабет Джордж ; [перевод с английского Н. Екимовой]. – Москва : Эксмо ; Санкт-Петербург : Домино, 2009. — 21 см. – (Королева детектива). Заглавие и автор оригинала: A place of hiding / Elizabeth George. – 10100 экз.
Кн. 1. — 392 с.-ISBN 978-5-699-33970-9.
Кн. 2. — 391 с.-ISBN 978-5-699-33971-6.
2. Кларксон, Джереми. Вокруг света с Кларксоном : особенности национальной езды: перевод с английского / Джереми Кларксон. ― Москва : Альпина нон-фикшн, 2009. — 210, [1] c. ; 21 см. ― (Бестселлер № 1). Перевод изд.: Motorworld / Jeremy Clarkson. Penguin books. ― 5000 экз. ISBN 978-5-91671-008-3.
Кларкссон хамоват местами, что иногда раздражает довольно сильно, но временами забавен.
3. Познер, Владимир Владимирович. "Одноэтажная Америка"/ В. Познер, Б. Кан, И. Ургант. – Москва : Зебра Е, печ. 2009 (макет 2010). — 440, [3] с., [16] л. цв. ил. 5000 экз. (дополнительный тираж). ISBN 978-5-94663-604-9 (в переплете).
4. Шагал, Белла. Горящие огни/ Белла Шагал ; перевод с французского Н. Мавлевич ; иллюстрации, [послесловие] М. Шагала ; [примечания Н. В. Апчинской]. – Москва : Текст, 2006. — 348, [3] с., [1] л. портр. : ил. ; 21 см. – (Еврейская книга). Перевод изд.: De lumieres allumes / Ida Chagall. Gallimard. – Содержание: циклы : Горящие огни ; Первая встреча. – 5000 экз. ISBN 5-7516-0556-X (в переплете).
5. Берньер, Луи де. Война и свет: [сборник] / Луи де Берньер ; [перевод с английского А. Сафронова]. – Москва : Эксмо, 2007. — 894, [1] c. ; 22 см. – (Великие романы ХХ века) (Большая книга). Содержание: Бескрылые птицы ; Мандолина капитана Корелли. – 5000 экз. ISBN 978-5-699-21208-8 (в переплете).
Действительно великая книга. Я читала её очень долго, понемногу. Точно зная, что обязательно дала бы её Женьке. И точно зная, какие места он бы прибегал мне зачитывать. Нам было бы что обсудить.
И антиреклама:
1. Кларк, Стефан. Наблюдая за французами : скрытые правила поведения : [перевод с английского] / Стефан Кларк. – Москва : РИПОЛ классик, 2008. — 301, [1] с. ; 21 см. Заглавие и автор оригинала: Talk to the snail / Stephen Clarke. – 7000 экз. ISBN 978-5-386-00917-5 (в переплете).
Довольно ксенофобская книжка, читать неприятно. Я и не дочитала, жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на неприятные вещи. Конечно, автор сначала изъясняется в любви к французам, но потом начинается фу.
2. Бэссон, Патрык. Ліст да страчанага сябра : раман / Патрык Бэссон ; пераклад з французскай [З. Коласа]. – Мінск : З. Колас, 2010. — 148, [2] с. ; 21 см. – (Litera scripta). Пераклад выд.: Lettre á un ami perdu / Patrick Besson. Paris : Librio, 1998. – 200 экз. ISBN 978-985-6783-83-1 (у пераплёце).
Зміцер Колас на все руки мастер — и переводчик, и редактор, и издатель. Ну или редактора и вовсе нет, сэкономил.
Дочитала я до 27 страницы. Обнаружила там прекрасное и дальше читать не стала:
“Тым вечарам на ёй была чорная спадніца, якая пакідала аголеныя плечы”.
Для тех, кто не владеет беларусскім:
“В тот вечер на ней была чёрная юбка, которая оставляла обнажёнными плечи”.
И ведь верно по сути. Юбка действительно не прикрывает плечи. А блузка, как правило, оставляет открытыми ноги.
3. Соловьев, Владимир Исаакович. Post Mortem : запретная книга о Бродском : фрагменты великой судьбы : [роман с автокомментарием] / В. Соловьев. – Москва : Наталис : РИПОЛ классик, 2006. — 537, [2] с. ; 21 см. 5000 экз. ISBN 5-8062-0218-6 (Наталис) (в переплете). – ISBN 5-7905-4332-4 (РИПОЛ классик).
Отвратительный образчик т.н. генитальной филологии. Столько грязи в одно лицо мне ещё не попадалось. Зато я поняла, почему Бродский не хотел, чтобы люди писали о нём воспоминания и копались в биографии. Всегда найдётся какой-нибудь трупоед, желающий поплясать на костях великого поэта и поплескать помоев. Благо, помоев у гражданина Соловьёва в избытке.
Комментариев нет:
Отправить комментарий