КИНО: Бурлеск

Сходили в кино на "Бурлеск".

Фильм мне понравился, но не сюжетом и исполнителями главных ролей, а музыкальным сопровождением, т.е. в фильме использована банально хорошая музычка. Все. Больше ничего. Шер еще жива. Тысяча и одна подтяжка лица, тонна грима, чулок натянутый на объектив камеры - и морщин не видно даже на крупных планах. А ведь бабушке уже далеко не 18 лет. Вторая героиня, которая на глазах у зрителей из жабы превращается в царицу - похожа на Шер, т.е. является как бы ее продолжением. Но коренные зубы у кристины агилеры еще не выбиты (не удалены) от чего ее лицо не приобрело такое странно-вытянутое выражение, как у бабули.

...К сожалению, в этом мюзикле нет ни одного хита, который мне хотелось бы закачать в свой плеер и слушать каждый день. В фильме вообще нет хитов в привычном понимании этого слова. Это красивая сказка, с простоватым сюжетом про "Жабу, превратившуюся в царицу", в картине нет ни одного кадра, ни одного героя, про которого можно сказать что это оригинальное решение. Это банальный фильм, как банальна многосотенраз обэкраненная "американская мечта" про "из грязи-в князи" или "встаньте дети встаньте в круг, я твой друг и ты мой друг". "Золушка" в американском исполнении про талантливую колхозницу, покорившую мир.

...Я вот только не понял - зачем две песни из пятнадцати прозвучавших были удостоены переводными титрами, которые заканчивались на первом же куплете. Т.е. понятно, что смысл всей песни укладывается в перевод первого куплета, но зачем надо было вообще начинать переводить (делать титры) и бросать и сразу бросать это дело как бесполезную затею ? :)

 (470x522, 51Kb)

***

Комментариев нет:

Отправить комментарий